Clair Argentis (
clair_argentis) wrote2024-04-02 11:30 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
hedgehog Hände hoch
В немецком глагол умеет поделиться на две части, и запрыгнуть второй частью в самый конец фразы.
Ещё похожим образом ведёт себя отрицание (не всегда), поэтому, пока не дочитаешь, непонятно, да или нет. Как люди обходятся с этим в устной речи - не представляю. Но, видимо, приходится всё дослушивать до конца, а не бежать впереди паровоза.
Ещё есть специальные приставки в глаголах, которые делают прошедшее время.
Ещё есть уймища приставок, которые делают что только не, и стоит привыкнуть к чему-то одному, как на тебя выпрыгивает уже что-нибудь другое. Но ладно, ок.
Ещё бывают приставки в глаголах (из тех, которые отрываются при делении), но иногда они не отрываются, а прошедшее время тоже надо делать, и тогда приставка прошедшего времени влезает после той, отскакивающей, которая в этот раз не отскакивает.
Бывают сумасшедшие конструкции, описывающие довольно простой процесс (например, как сказать, что у меня/него/них что-нибудь болит).
Впрочем, бывают и наоборот, очень простые и удобные, когда одно немецкое слово заменяет изрядную конструкцию на английском.
Про падежи молчу, это вообще мелочи, по сравнению.
Я понимаю, что пишу я всё это на языке, который тоже умеет отжечь ого-го, мало не покажется.
Но. Но.
На самом деле, все эти кошмарики я нежно люблю (когда проходит первичный вынос мозга).
Немецкий язык местами чудовищный, но это иногда даже красиво)
Ещё похожим образом ведёт себя отрицание (не всегда), поэтому, пока не дочитаешь, непонятно, да или нет. Как люди обходятся с этим в устной речи - не представляю. Но, видимо, приходится всё дослушивать до конца, а не бежать впереди паровоза.
Ещё есть специальные приставки в глаголах, которые делают прошедшее время.
Ещё есть уймища приставок, которые делают что только не, и стоит привыкнуть к чему-то одному, как на тебя выпрыгивает уже что-нибудь другое. Но ладно, ок.
Ещё бывают приставки в глаголах (из тех, которые отрываются при делении), но иногда они не отрываются, а прошедшее время тоже надо делать, и тогда приставка прошедшего времени влезает после той, отскакивающей, которая в этот раз не отскакивает.
Бывают сумасшедшие конструкции, описывающие довольно простой процесс (например, как сказать, что у меня/него/них что-нибудь болит).
Впрочем, бывают и наоборот, очень простые и удобные, когда одно немецкое слово заменяет изрядную конструкцию на английском.
Про падежи молчу, это вообще мелочи, по сравнению.
Я понимаю, что пишу я всё это на языке, который тоже умеет отжечь ого-го, мало не покажется.
Но. Но.
На самом деле, все эти кошмарики я нежно люблю (когда проходит первичный вынос мозга).
Немецкий язык местами чудовищный, но это иногда даже красиво)