Nov. 12th, 2025

clair_argentis: (Default)
Пересмотрел на днях сериал «Наш флаг означает смерть», и после этого не хочется какое-то время ничего другого смотреть, чтоб не сбивать послевкусие. Первый раз тоже так было))
Хороший сериал, романтическая гейская комедия про пиратов, с доброй, приятной атмосферой и не тупым юмором. Много спародировали современных трендов, особенно по части психологии и взаимоотношений, от всяких групп поддержки до тимбилдинга.

Но вот что конкретно я хотел отметить - до чего удачно сделан визуал по персонажам! Ну то есть сами характеры шикарные, каждый воплощает некий образ, который то и дело встречаешь где-нибудь в жизни, каждый имеет свою уникальную роль в сюжете, без повторов и накладок, но вдобавок они все чисто внешне - созданы просто потрясающе. Не знаю, как называются люди, которые работают с визуалом персонажей, но это в хорошем исполнении - совершенно удивительное искусство. Как взять человека, и обыграть его особые черты так, чтобы он воплощал некий конкретный архетип, и делал это наилучшим образом. Плюс ко всему, динамика характера же тоже выражается внешне. Герой меняется, и меняется его образ.

Вот взять одного из главных героев, которого играет Тайка Вайтити - Эдвард Тич Чёрная Борода. Я понимаю, что есть люди с таким своеобразным "пиратским" типажом, и на них совершенно шикарно смотрятся татухи, рокерские кожаные шмотки, куча стальных цацек. И поэтому вроде как нет ничего удивительного, что человеку просто идёт такой стиль, плюс ещё некий агрессивный вайб - и получается песня, воплощённый ходячий архетип. Но всё равно, Тайка Вайтити в реальности имеет совершенно другой образ, и нужно уметь ещё его вот так увидеть.

Вообще, конечно, я здорово благодарен ему как режиссёру и продюсеру. В целом я не люблю комедии, мне в 90% случаев не смешно, а Тайка Вайтити делает такое кино, которое заходит мне по части юмора и по атмосфере в целом.
Такие дела.
clair_argentis: (Default)
Занятная штука.
Я нежно люблю книжку Мосян Тонсю «Благословение небожителей». Из китайских романов, которые я читал, это мой самый любимый. Читал его в русском переводе, начал на каком-то сайте, а ближе к концу переводчики стали давать ссылки на главы вконтакте, потому что с того сайта у них постоянно тырили перевод, а вконтакте были ссылки на гугл-доки, доступные только для чтения (без возможности скопировать текст).

То есть, вообще, можно представить, насколько мне хотелось дочитать, что я аж зашёл в грёбанный вконтакт. Я отношусь к нему примерно как к чумному бараку, он вызывает у меня такое отвращение, что словами не передать. Я не уверен, что смог бы пересилить это отвращение после начала полномасштабки, но то было до, и я как-то справился.

Недавно у нас стали издавать официальный перевод на украинский («Благословення Небесного урядника»), и я конечно же сделал предзаказ первого тома, потом заказал ещё - по мере выхода, я регулярно мониторю сайт издательства, чтоб не пропустить. Сейчас у меня есть три тома, четвёртый я уже заказал, обещали прислать в декабре.

К чему я это всё.
Читаю сейчас официальный перевод, и вижу, что текст отличается от того, что я читал раньше. Какие-то мелкие события, которых не было, и ещё некоторые сцены выглядят по-другому. В целом более-менее то же, но то и дело встречаются другие нюансы - в поступках персонажей, в репликах, в объяснении происходящего.

У нас выходит перевод непосредственно с китайского, лицензионный; в прошлый раз я читал любительский перевод на русский с английского перевода с китайского - вроде бы. Не уверен, но любительские переводы китайских новелл часто делаются именно так. Вот я открываю для сравнения русский перевод, и вижу, что действительно текст немного другой, я не ошибся. В чём причина - хз. Как вариант, книга могла быть переписана автором с тех пор. Я в принципе больше склоняюсь к этой версии, потому что в нашем украинском издании сцены стали лучше. События, объяснения и диалоги как бы более чёткие, внятные, объёмные. Больше каких-то действий, проявляющих чувства персонажей. Как если бы раньше я читал черновик, а теперь уже готовую работу. Я понимаю, что если перевод двойной (с китайского на английский, потом на русский), то потеряться могло многое, однако вряд ли настолько.

Мне, конечно, вдвойне интересно, как история пойдёт дальше. Будут ли ещё изменения, и какие.

Profile

clair_argentis: (Default)
Clair Argentis

December 2025

M T W T F S S
12 345 67
8 9 10 11121314
15 161718192021
22 232425 262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 26th, 2025 12:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios