книги и игры
Apr. 17th, 2020 08:43 pmГоворили с подругой о разнице в жанре литературы и ролевой игры, и как бывает, когда книга пишется на основе игры.
Вообще, жанры очень разные, кое в чём противоположные, взять хотя бы цель, аудиторию, тип взаимодействия, каналы восприятия и т.п. Если автор книги с читателем один на один, то игры почти всегда происходят в компании. Тогда, получается, в более древнем жанре, сказаниях, параллели провести уже можно. Хоть это такая пра-литература, конечно.
В игре важная часть — импровизация, в книге — нет.
Цель книги — выразить идею автора, раскрыть, что автор хочет сказать; цель игры — развлечение, и даже когда игровое действо зацепляет не самые весёлые стороны бытия, приводит к инсайтам или другим сдвигам восприятия — так или иначе, это действие в здесь-и-сейчас, как перфоманс. Текст тоже влияет на состояние читателя, и автор это влияние конструирует, но фактор резонанса смещается во времени и требует от читателя больше усилий — как бы, читатель находится по условной шкале ближе к «ты берёшь и делаешь», чем к «это делают с тобой».
Вооот... я к тому, что если взять хорошую, весёлую и интересную ролевую игру и просто её записать, даже минимально причесав текст под художку, получится довольно паршивая книга. Местами скучная, местами непонятно о чём. Конечно, такие книги тоже издают, их даже кто-то читает, но всё равно это шлак.
Сложно привести в пример что-то конкретное: обычно если мне очень не нравится текст, я его тут же бросаю, ещё и не запоминаю автора и название. Но вспомнилась книга, которую я читал когда-то очень давно; она не самая ужасная, но в целом написано откровенно плохо, и по качеству текста, и по сюжету (основанному на ролёвке).
«Хроники Сиалы» Пехова.
С одной стороны, насколько я знаю, это его первая книга, и наверное, можно сделать скидку; с другой — если читатель берёт книгу, и она оказывается плохой, надо ли читателю оценивать весь контекст? находить какие-то оправдания, и вообще невольно переноситься в контекст обучения, где автор — ученик, и обязательно в следующий раз сделает лучше? я не уверен.
Открыл я эту книгу сейчас, и текст мне показался ещё ужаснее)
Вот, например, самое начало:
Ночь — лучшее время для таких, как я. Я выхожу на улицу, когда обычные люди уже спят в теплых постельках и лишь немногие запоздавшие жители Авендума спешат домой, рассекая июньский мрак. Ночь. Тишина. Лишь шаги ночных патрулей городской стражи гулким эхом бьются о стены домов, а затем разносятся по темным и умершим до утра улицам города.
- вымершим,
- неуместные повторы: ночь, лишь,
- шаги бьются — почему они обо что-то бьются?
- если прочитать вслух, плохо звучит «я» на стыке фраз и «лишь шаги».
Стража идет быстро и торопливо, едва ли не вприпрыжку, в самых темных переулках срываясь на бег. Ребята опасаются нарваться на неприятности, и я вполне понимаю наших наихрабрейших служителей закона. Нет, они не боятся людей — стражников много, и безумца, набравшегося достаточной наглости, чтобы броситься на них, ждут тяжелые алебарды. Стражники опасаются другого — кроме людей, скрывающихся в тени каменных зданий, есть иные существа, выходящие в это неспокойное время на ночную охоту. И тогда Сагот помоги страже, если эти твари слишком проголодаются.
- «быстро и торопливо» — избыточно, оба слова здесь примерно одинаковы по смыслу,
- «срываясь» и «нарваться» — рядом близкие по корню слова,
- плохо звучит и произносится «наших наихрабрейших», опять же из-за случайной схожести звучания; «ждут тяжёлые» - туда же,
- «каменные здания» — а какие они ещё могут быть в городе? и «здание» обычно не употребляется про деревянные постройки,
- вместо «они не боятся людей» подразумевается «они боятся не людей»,
- и соответственно, не надо повторять «кроме людей, скрывающихся в тени каменных зданий»: мы уже поняли, что не людей,
- фразы громоздкие, путанные, с обилием лишних слов, всё это можно урезать чуть ли не вдвое без потери смысла,
- по последней фразе: а если твари, выходящие на ночную охоту ночью, проголодаются не слишком, тогда уже норм? это вот тоже совершенно лишнее, понятно и так, на «Сагот помоги страже» стоило бы поставить точку.
Ночная тень является убежищем для всех: для мирных горожан, в страхе прячущихся в ней от опасных людей; для грабителей, которые сидят в тени, скрывая ножи под плащами, ожидая добропорядочных граждан; для существ, которые живут в тени и охотятся по ночам на тех и на других.
- является!!!
- опять повторяется «тень» и «ночь», сколько можно!
- если прочитать вслух, тяжело произносится почти всё, нагромождение слов, неблагозвучие — и это в динамичной сцене, где вообще-то напряжение, динамика, саспенс!
И это всего три абзаца! Казалось бы, я придираюсь к мелочам, никто ведь не читает вслух, но на самом деле читать такой текст — как пробираться через овраги с валежником. Если при чтении вслух можно сломать язык — ощущение работает и «про себя».
Эта книга получила награду на фестивале в 2003 году. У меня возникают вопросы, кто был в жюри и среди остальных участников.
Ну опять же, издают и похуже тексты. Такоэ.
Начал я не совсем про качество текста, но разбирать ещё и сюжет у меня не хватит терпения. Когда-то я дочитал до конца, но почти всё забыл. Помню только, что это типичная бродилка днд-шной компании, ничего собственно от замысла и идеи там нет.
И бывают тексты похуже, да.
Как-то так.
Вообще, жанры очень разные, кое в чём противоположные, взять хотя бы цель, аудиторию, тип взаимодействия, каналы восприятия и т.п. Если автор книги с читателем один на один, то игры почти всегда происходят в компании. Тогда, получается, в более древнем жанре, сказаниях, параллели провести уже можно. Хоть это такая пра-литература, конечно.
В игре важная часть — импровизация, в книге — нет.
Цель книги — выразить идею автора, раскрыть, что автор хочет сказать; цель игры — развлечение, и даже когда игровое действо зацепляет не самые весёлые стороны бытия, приводит к инсайтам или другим сдвигам восприятия — так или иначе, это действие в здесь-и-сейчас, как перфоманс. Текст тоже влияет на состояние читателя, и автор это влияние конструирует, но фактор резонанса смещается во времени и требует от читателя больше усилий — как бы, читатель находится по условной шкале ближе к «ты берёшь и делаешь», чем к «это делают с тобой».
Вооот... я к тому, что если взять хорошую, весёлую и интересную ролевую игру и просто её записать, даже минимально причесав текст под художку, получится довольно паршивая книга. Местами скучная, местами непонятно о чём. Конечно, такие книги тоже издают, их даже кто-то читает, но всё равно это шлак.
Сложно привести в пример что-то конкретное: обычно если мне очень не нравится текст, я его тут же бросаю, ещё и не запоминаю автора и название. Но вспомнилась книга, которую я читал когда-то очень давно; она не самая ужасная, но в целом написано откровенно плохо, и по качеству текста, и по сюжету (основанному на ролёвке).
«Хроники Сиалы» Пехова.
С одной стороны, насколько я знаю, это его первая книга, и наверное, можно сделать скидку; с другой — если читатель берёт книгу, и она оказывается плохой, надо ли читателю оценивать весь контекст? находить какие-то оправдания, и вообще невольно переноситься в контекст обучения, где автор — ученик, и обязательно в следующий раз сделает лучше? я не уверен.
Открыл я эту книгу сейчас, и текст мне показался ещё ужаснее)
Вот, например, самое начало:
Ночь — лучшее время для таких, как я. Я выхожу на улицу, когда обычные люди уже спят в теплых постельках и лишь немногие запоздавшие жители Авендума спешат домой, рассекая июньский мрак. Ночь. Тишина. Лишь шаги ночных патрулей городской стражи гулким эхом бьются о стены домов, а затем разносятся по темным и умершим до утра улицам города.
- вымершим,
- неуместные повторы: ночь, лишь,
- шаги бьются — почему они обо что-то бьются?
- если прочитать вслух, плохо звучит «я» на стыке фраз и «лишь шаги».
Стража идет быстро и торопливо, едва ли не вприпрыжку, в самых темных переулках срываясь на бег. Ребята опасаются нарваться на неприятности, и я вполне понимаю наших наихрабрейших служителей закона. Нет, они не боятся людей — стражников много, и безумца, набравшегося достаточной наглости, чтобы броситься на них, ждут тяжелые алебарды. Стражники опасаются другого — кроме людей, скрывающихся в тени каменных зданий, есть иные существа, выходящие в это неспокойное время на ночную охоту. И тогда Сагот помоги страже, если эти твари слишком проголодаются.
- «быстро и торопливо» — избыточно, оба слова здесь примерно одинаковы по смыслу,
- «срываясь» и «нарваться» — рядом близкие по корню слова,
- плохо звучит и произносится «наших наихрабрейших», опять же из-за случайной схожести звучания; «ждут тяжёлые» - туда же,
- «каменные здания» — а какие они ещё могут быть в городе? и «здание» обычно не употребляется про деревянные постройки,
- вместо «они не боятся людей» подразумевается «они боятся не людей»,
- и соответственно, не надо повторять «кроме людей, скрывающихся в тени каменных зданий»: мы уже поняли, что не людей,
- фразы громоздкие, путанные, с обилием лишних слов, всё это можно урезать чуть ли не вдвое без потери смысла,
- по последней фразе: а если твари, выходящие на ночную охоту ночью, проголодаются не слишком, тогда уже норм? это вот тоже совершенно лишнее, понятно и так, на «Сагот помоги страже» стоило бы поставить точку.
Ночная тень является убежищем для всех: для мирных горожан, в страхе прячущихся в ней от опасных людей; для грабителей, которые сидят в тени, скрывая ножи под плащами, ожидая добропорядочных граждан; для существ, которые живут в тени и охотятся по ночам на тех и на других.
- является!!!
- опять повторяется «тень» и «ночь», сколько можно!
- если прочитать вслух, тяжело произносится почти всё, нагромождение слов, неблагозвучие — и это в динамичной сцене, где вообще-то напряжение, динамика, саспенс!
И это всего три абзаца! Казалось бы, я придираюсь к мелочам, никто ведь не читает вслух, но на самом деле читать такой текст — как пробираться через овраги с валежником. Если при чтении вслух можно сломать язык — ощущение работает и «про себя».
Эта книга получила награду на фестивале в 2003 году. У меня возникают вопросы, кто был в жюри и среди остальных участников.
Ну опять же, издают и похуже тексты. Такоэ.
Начал я не совсем про качество текста, но разбирать ещё и сюжет у меня не хватит терпения. Когда-то я дочитал до конца, но почти всё забыл. Помню только, что это типичная бродилка днд-шной компании, ничего собственно от замысла и идеи там нет.
И бывают тексты похуже, да.
Как-то так.