![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Я редко пишу про плохие тексты: их довольно много, писать плохо - дело нехитрое, куда легче, чем писать хорошо, и люди по мере сил пополняют мировую коллекцию, и к этому стоит относиться спокойно.
Но вот попалась мне книжка, которая просто сразила, ей-богу, это настоящий треш! Только сегодня, только у нас, только один сеанс! Непередаваемые ощущения. Это настолько плохо, что на первой же странице глаза заворачиваются в глубину черепа, и с каждым абзацем всё сложнее верится, что ты на самом деле это читаешь, - гаспот, неужели я и правда вижу это? о нет, о нет! - но дальше всё становится хуже.
Чтобы добавить пикантности, принесу, что об этой книге пишет Википедия:
Классика «крутого детектива». Роман был признан одним из лучших детективов всех времен.
Значит, смотрите. Я открыл книгу, и со второй фразы:
На мне была светлоголубая рубашка, соответствующий галстук и платочек в кармашке, черные брюки и черные носки с голубым узором. Я был элегантен, чист, свежевыбрит, полон спокойствия и не беспокоился о том, какое впечатление это производит. Выглядел точно так, как должен выглядеть хорошо одетый частный детектив.
Ладно, ок. Может быть, это пародия на литературный текст? Наверное, стоит делать себе такую пометку, чтобы не сойти с ума. Продолжаем.
Большой холл семейного дома Стернвудов был более чем в два этажа высотой. Над дверью, в которую легко прошло бы стадо индийских слонов, размещался витраж, изображавший рыцаря в черных латах, спасающего даму, привязанную к дереву. Дама была раздета. Ее нагое тело окутывало покрывало из волос. Для удобства у рыцаря было поднято забрало, и он пытался, не без усилия, развязать веревки, которыми дама была привязана к дереву.
Я смотрел на витраж и думал, что если бы жил в этом доме, то рано или поздно мне пришлось бы влезть наверх и помочь рыцарю, так как не похоже было, что он делает свое дело всерьез.
У меня возникает стойкое ощущение, будто автор считает себя очень остроумным, но у него получается чучело остроумия, примерно такое:

Хорошо, пускай. Мы знатно посмеялись, идём дальше.
За огромной застекленной дверью по другую сторону холла широкий изумрудный газон простирался вплоть до белого гаража, перед которым молодой и щуплый черноволосый шофер в черных блестящих башмаках протирал каштановый «паккард». За гаражом росло несколько декоративных деревьев, подстриженных как пудели. За ними виднелась большая оранжерея с куполообразной крышей. Дальше снова видны были какие-то деревья, а позади всего этого массивные бесформенные очертания предгорий.
Зачем я притащил этот абзац в стиле школьных сочинений? Из-за феноменального количества прилагательных. Может быть, в эти пару фраз можно допихать ещё? Наверное, да, если приложить усилия, быстренько захлопнуть дверцу шкафа и отбежать, пока оно не вывалилось тебе на голову.Что мертво - умереть не может.
Повсюду, где было свободное место, вдоль стен стояли массивные стулья с круглыми плюшевыми сиденьями. Они выглядели так, будто на них никто никогда не сидел.
Очень интересно; должно быть, по мнению автора, сидение на стуле с первого раза нарушает его целостность. Я боюсь представить, что он с ним делает в процессе.
Над камином висела большая, написанная маслом, картина, над которой под стеклом были прикреплены два кавалерийских флажка, продырявленные пулями, а может быть изъеденные молью. На картине был изображен застывший неподвижно офицер времен мексиканской войны в полном обмундировании. У офицера были черные усы, горящие и в то же время твердо глядевшие, черные как уголь глаза. Лицо его казалось лицом человека, с которым лучше не есть из одной тарелки.
Щьто?? Жаль, что не получится узнать у автора, как же выглядит лицо человека, с которым как раз лучше есть из одной. Что, во имя всего святого, он имел в виду?
Между прочим, «изображён застывший неподвижно» - это заявка на мем.
Горящие и в то же время твёрдо глядевшие... Пойду выпью валерьяночки.
Ок, продолжаем.
Я всматривался в горящие черные глаза портрета, когда услышал, что сзади открывается дверь.
Хочется спросить, не поджёг ли кто-то картину, ну да ладно. Хочется поинтересоваться, не ожил ли часом портрет, потому что боже ж мой, глаза бывают НА портрете, глаза изображённого человека, а не глаза портрета, но уже всё понятно про этот текст.
Дальше я не буду цитировать. Заходит девушка, по описанию автора - очень тупая... нет, пардон, вот ещё: Лет двадцати, низенькая, мелкого телосложения, но, несмотря, на это, она производила впечатление довольно сильной. Вы представляете, да? Затем, после нескольких бессмысленных реплик, она бросается в его объятия, просто потому, что он дофига классный. В это время входит пожилой слуга, и я понимаю, что не в силах больше выносить столь безудержно прекрасный текст, у меня дёргаются оба века, и я закрываю книжку.
К вопросу о том, можно ли сделать вывод о книге по первой странице. Если нужно оценить сюжет, структуру и реализацию замысла - конечно, нет; но чисто с позиции читателя - можно с первых абзацев понять о качестве текста чуть более чем всё. Если оно плохое - это сразу заметно.
Если бы это был фанфик на фикбуке, у меня вообще не возникало бы вопросов, я бы не раздражался, не издевался бы над ним, вообще нормально, когда человек пишет плохие тексты - не написав плохие, ты не научишься писать хорошие. Но это Классика «крутого детектива»! Роман был признан одним из лучших детективов всех времен! (с) Ояебу. Извините. Это пиздец какой-то. Я хотел обойтись без мата, но не смог.
Если что, книга называется «Глубокий сон», автор - Реймонд Чендлер.
Я могу предположить, что перевод плохой, вероятно, это всё можно было бы перевести лучше; однако никакой перевод не исправит смысл и способ повествования, - а здесь, как мне кажется, даже ангелы и все святые бессильны.
Но вот попалась мне книжка, которая просто сразила, ей-богу, это настоящий треш! Только сегодня, только у нас, только один сеанс! Непередаваемые ощущения. Это настолько плохо, что на первой же странице глаза заворачиваются в глубину черепа, и с каждым абзацем всё сложнее верится, что ты на самом деле это читаешь, - гаспот, неужели я и правда вижу это? о нет, о нет! - но дальше всё становится хуже.
Чтобы добавить пикантности, принесу, что об этой книге пишет Википедия:
Классика «крутого детектива». Роман был признан одним из лучших детективов всех времен.
Значит, смотрите. Я открыл книгу, и со второй фразы:
На мне была светлоголубая рубашка, соответствующий галстук и платочек в кармашке, черные брюки и черные носки с голубым узором. Я был элегантен, чист, свежевыбрит, полон спокойствия и не беспокоился о том, какое впечатление это производит. Выглядел точно так, как должен выглядеть хорошо одетый частный детектив.
Ладно, ок. Может быть, это пародия на литературный текст? Наверное, стоит делать себе такую пометку, чтобы не сойти с ума. Продолжаем.
Большой холл семейного дома Стернвудов был более чем в два этажа высотой. Над дверью, в которую легко прошло бы стадо индийских слонов, размещался витраж, изображавший рыцаря в черных латах, спасающего даму, привязанную к дереву. Дама была раздета. Ее нагое тело окутывало покрывало из волос. Для удобства у рыцаря было поднято забрало, и он пытался, не без усилия, развязать веревки, которыми дама была привязана к дереву.
Я смотрел на витраж и думал, что если бы жил в этом доме, то рано или поздно мне пришлось бы влезть наверх и помочь рыцарю, так как не похоже было, что он делает свое дело всерьез.
У меня возникает стойкое ощущение, будто автор считает себя очень остроумным, но у него получается чучело остроумия, примерно такое:

Хорошо, пускай. Мы знатно посмеялись, идём дальше.
За огромной застекленной дверью по другую сторону холла широкий изумрудный газон простирался вплоть до белого гаража, перед которым молодой и щуплый черноволосый шофер в черных блестящих башмаках протирал каштановый «паккард». За гаражом росло несколько декоративных деревьев, подстриженных как пудели. За ними виднелась большая оранжерея с куполообразной крышей. Дальше снова видны были какие-то деревья, а позади всего этого массивные бесформенные очертания предгорий.
Зачем я притащил этот абзац в стиле школьных сочинений? Из-за феноменального количества прилагательных. Может быть, в эти пару фраз можно допихать ещё? Наверное, да, если приложить усилия, быстренько захлопнуть дверцу шкафа и отбежать, пока оно не вывалилось тебе на голову.
Повсюду, где было свободное место, вдоль стен стояли массивные стулья с круглыми плюшевыми сиденьями. Они выглядели так, будто на них никто никогда не сидел.
Очень интересно; должно быть, по мнению автора, сидение на стуле с первого раза нарушает его целостность. Я боюсь представить, что он с ним делает в процессе.
Над камином висела большая, написанная маслом, картина, над которой под стеклом были прикреплены два кавалерийских флажка, продырявленные пулями, а может быть изъеденные молью. На картине был изображен застывший неподвижно офицер времен мексиканской войны в полном обмундировании. У офицера были черные усы, горящие и в то же время твердо глядевшие, черные как уголь глаза. Лицо его казалось лицом человека, с которым лучше не есть из одной тарелки.
Щьто?? Жаль, что не получится узнать у автора, как же выглядит лицо человека, с которым как раз лучше есть из одной. Что, во имя всего святого, он имел в виду?
Между прочим, «изображён застывший неподвижно» - это заявка на мем.
Горящие и в то же время твёрдо глядевшие... Пойду выпью валерьяночки.
Ок, продолжаем.
Я всматривался в горящие черные глаза портрета, когда услышал, что сзади открывается дверь.
Хочется спросить, не поджёг ли кто-то картину, ну да ладно. Хочется поинтересоваться, не ожил ли часом портрет, потому что боже ж мой, глаза бывают НА портрете, глаза изображённого человека, а не глаза портрета, но уже всё понятно про этот текст.
Дальше я не буду цитировать. Заходит девушка, по описанию автора - очень тупая... нет, пардон, вот ещё: Лет двадцати, низенькая, мелкого телосложения, но, несмотря, на это, она производила впечатление довольно сильной. Вы представляете, да? Затем, после нескольких бессмысленных реплик, она бросается в его объятия, просто потому, что он дофига классный. В это время входит пожилой слуга, и я понимаю, что не в силах больше выносить столь безудержно прекрасный текст, у меня дёргаются оба века, и я закрываю книжку.
К вопросу о том, можно ли сделать вывод о книге по первой странице. Если нужно оценить сюжет, структуру и реализацию замысла - конечно, нет; но чисто с позиции читателя - можно с первых абзацев понять о качестве текста чуть более чем всё. Если оно плохое - это сразу заметно.
Если бы это был фанфик на фикбуке, у меня вообще не возникало бы вопросов, я бы не раздражался, не издевался бы над ним, вообще нормально, когда человек пишет плохие тексты - не написав плохие, ты не научишься писать хорошие. Но это Классика «крутого детектива»! Роман был признан одним из лучших детективов всех времен! (с) Ояебу. Извините. Это пиздец какой-то. Я хотел обойтись без мата, но не смог.
Если что, книга называется «Глубокий сон», автор - Реймонд Чендлер.
Я могу предположить, что перевод плохой, вероятно, это всё можно было бы перевести лучше; однако никакой перевод не исправит смысл и способ повествования, - а здесь, как мне кажется, даже ангелы и все святые бессильны.